![]() |
|
||||||||||||||
| Web Directory | Over deze site | Home | |||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Achtergrond : Medekklinkers : Klinkers: Uitspraak: Getallen: Uitdrukkingen:
|
Thaise taal
Buitenlandse handelaren en Chinese immigranten hebben in de latere eeuwen nog kleine aanpassingen gemaakt. Veel van deze zogenaamde
"geleende-woorden" uit het Chinees hebben eigenlijk een
Austro-Thaise oorsprong. In Thai kan de betekenis van één enkele
lettergreep zijn verandert in vijf verschillende tonen (in standaard
centrale Thai): normale of middentoon, lage toon, hoge toon, en dalende
toon. Recentelijk onderzocht men de gesproken taal. Het bestaat uit 44 medeklinkers (maar slechts 21 afzonderlijke geluiden) en 48 klinker en toonhoogtes (32 scheiden tekens) en is van Sanskriet oorsprong. De geluiden worden gecombineerd met vijf verschillende toonhoogtes, hoog, laag, toenemend en vallend die een melodieus, lyrische taal creëren. De grammatica is eenvoudig. De basisstructuur van Thaise zinnen is onderwerp + werkwoord + voorwerp met bijvoeglijke naamwoorden na zelfstandige naamwoorden. In velen gevallen kunnen werkwoorden in zelfstandige naamwoorden worden veranderd met het gebruik van een prefix. Bijvoorbeeld rak (liefde, werkwoord) en met de prefix kwam wordt dit dan kwam rak (liefde; zelfstandig naamwoord). De woorden worden vaak gecombineerd met twee of meer woorden om de letterlijke beschrijvingen van gemeenschappelijke voorwerpen te vormen. Aldus ' suiker ' wordt nam tan (water + som, een soort palmboom). Er zijn geen meervouden in Thai, noch zijn de heden of verleden tijdsfactoren gangbaar. Een woord of twee worden gewoonlijk toegevoegd om het verleden, het heden of de toekomst te bepalen. Als u moeilijkheden tegenkomt, denk er dan aan om langzaam en duidelijk in eenvoudig tegenwoordige tijd te spreken en gebruik geen jargon. De rollende `R` is een vaak onverstaanbare klank voor Thai en bedenk dat sommige Thaise klanken niet in het Engels voorkomen. n Thai is het "beleefd" om "Khrap" ( mannelijk) of "kha" (vrouwelijk) aan het eind van een gesproken zin mee te zeggen. Deze woorden getuigen van respect en hebben een zelfde betekenis als bij ons meneer of mevrouw.Thais zullen dit respect zeer waarderen. Het geschreven Thai gaat van links naar rechts, hoewel de klinkers of medeklinkers in een ander volgorde kunnen worden geschreven, afhankelijk van het woord. De waaier van variaties is goed zichtbaar in het werkwoord "eten". In koninklijke taal, is het woord sawuy; Voor een Thaise monnik is het chan , rapprathan is het formele woord dat op gegraveerde uitnodigingen wordt gebruikt en dit is verkort tot than dat de dagelijkse beleefde vorm is. Gin is een collegiale vorm die tussen vrienden wordt gebruikt; Indien dit met een nieuwe kennis wordt gebruikt zou dat aanmatigend en misschien ruw worden begrepen.
|
Thaise Verhalen: Radio/Verhalen voor kinderen |
|||||||||||||
|
Copyright © 2003 by C Thai International Import Export Co. , Ltd. Contact us : webmaster@thailandcentral.com |
|||||||||||||||